IMHO.WS

IMHO.WS (http://www.imho.ws/index.php)
-   Флейм (http://www.imho.ws/forumdisplay.php?f=26)
-   -   Опять нужна ваша помощь (перевод) (http://www.imho.ws/showthread.php?t=126834)

AudioBeast 08.12.2007 15:36

Опять нужна ваша помощь (перевод)
 
Никогда не переводил договоры а тут приходится, не знаю может кто и сталкивался с этим, в общем нужна помощь )
1. The Use of Proceeds shall be for development and construction of the subject property.
2. The Interest rate shall be libor plus 300 basis points.
3. Collateral shall be a first mortgage on the subject property.
Lender shall record a first lien on all assets of the company. We shall record a lien of assignment on all other assets.
вот..! :молись:

korotetsky 10.12.2007 12:01

речь идет о каком договоре собственно?

первый пункт предписывает направление денежных потоков на разработку и создание чего-то, судя по всему, целевое использование средств, если речь идет о кредите. возможно в принципе, что речь идет заказе на изготовление.
второй пункт предписывает ставку доходности кредитора (?) на уровне ставки либор + 300 базисных пунктов (как правило, базисный пункт, в форвардных контрактах это зовут иногда тиками, - 0,01%, т.е. +3% к либору). тут играет роль срок договора, вернее какая из либоров берется во внимание, они бывают от 1 дня до 1 года. разброс серьезный, в разрезе валют вообще чехарда творится с либором ввиду колебаний доллара.
третий пункт описывает обеспечение операции, судя по всему целевой обьект, под который осуществляется операция и будет предметом залога. подозреваю что речь идет об ипотеке - ибо mortgage. кредитор приобретает первоочередное право взыскания на актив (остальные активы компании в т.ч., т.к. упоминается документ о уступке активов, прав требования и т.п.)

AudioBeast 11.12.2007 22:56

спасибо большое! хоть перевел я еще в тот день... ( и кстати все правильно судя по твоему посту )

chereda 12.12.2007 12:10

Чем только не занимаются компьютерщики. Конечно, mortgage - это заем на покупку жилья.

korotetsky 12.12.2007 13:51

Цитата:

Сообщение от chereda (Сообщение 1496078)
Конечно, mortgage - это заем на покупку жилья.

а тут в переводистике, кстати, большая путаница, тема для отдельного разжевывания ;) абракадабры много наделали из-за такой подмены понятий. не все так просто

Irinny 27.02.2008 15:47

Народ, подскажите, плиз, чайнику как переводится дословно RMA (номер по которому вовращается продукция для ремонта или замены)
И вообще что это за номер и зачем его присваивают? и как это по русски называется :rolleyes:

Cartman 27.02.2008 16:25

Irinny, return materials authorization, насколько я понимаю...
Тут нашел...
_http://www.cisco.com/univercd/cc/td/doc/product/core/cis7505/misc/1365rma.htm

Mg0 27.02.2008 16:26

Насколько я понимаю, это расшифровывается как Return Materials Authorization. На русский я бы перевел это как "установленную процедуру возврата". Смысл RMA номера, имхо, упростить получение справок о состоянии вашего заказа, когда вы сможете получить всю инфу по этому номеру, не объясняя, кто Вы, откуда, что и когда отправили в ремонт и т.п.

З.Ы. Cartman, почти синхронно! :beer:

Irinny 28.02.2008 08:58

Cartman,

Mg0,

Спасибо ребята! :beer:
Поняла :)


Часовой пояс GMT +4, время: 01:38.

Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.