Из личного: Хехе.

Вчера общался с другом-англичанином. Слово за слово, я пишу, что "мне это напоминает старый анекдот...про золотые ложечки и неприятный осадок, который остался...". Тут я понимаю, что этого анекдота он знать никак не может. Перевожу на английский, и посылаю ему анекдот...
Цитата:
Примерно в такой редакции:
Звонит друг: - Ты мне, пожалуйста, больше никогда не звони и в гости больше не приходи!
- Как? Почему!? Что случилось?
- Знаешь, ты у нас вчера был в гостях...так вот, когда ты ушёл, у нас пропали золотые ложечки.
- Да ты что!!! Как ты мог только подумать, что я взял эти ложечки!
-Да нет, ложечки потом нашлись, но неприятный осадок - остался".
|
Пауза....
Потом приходит ответ:
"So they think the friend swallowed them or something?"
(И что, они подумали что друг их проглотил или что-то типа этого?)