Показать сообщение отдельно
Старый 28.08.2010, 00:33     # 189
Fermata
::VIP::
Железная леди
IMHO-Креатив 2006
 
Аватар для Fermata
 
Регистрация: 11.09.2003
Адрес: Helios-3
Пол: Female
Сообщения: 1 167

Fermata СуперБогFermata СуперБог
Fermata СуперБогFermata СуперБогFermata СуперБогFermata СуперБогFermata СуперБогFermata СуперБогFermata СуперБогFermata СуперБогFermata СуперБогFermata СуперБогFermata СуперБогFermata СуперБогFermata СуперБогFermata СуперБогFermata СуперБогFermata СуперБогFermata СуперБогFermata СуперБог
Цитата:
Сообщение от rafzak Посмотреть сообщение
в процессе перевода делать отладку, как бы проверять, как смотрится тот или иной переведенный диалог
Правильно подмечено!
Только вот у разработчиков для этого есть специальные тестовые сценарии, где можно легко отладить любую игровую ситуацию, а локализаторам приходится юзать читы и бежать по игре, чтобы проверить хотя бы главные события. Не говоря уже про всякие мелочи.

На момент локализации в самой игре ещё полно глюков, что тоже не способствует хорошему переводу.

Заявленная во многих играх мультиязычность хоть и прекрасно соответствует простым европейским языкам, но совершенно не подходит под специфику русского. А это разрулить довольно трудно и геморно.
__________________
В душе я всё та же Sterwoza, так что не расслабляйтесь.
Fermata вне форума