imho.ws
IMHO.WS  

Вернуться   IMHO.WS > Компьютерные игры > Обсуждение игр
Результаты опроса: Язык оригинала?! А может и нет....
English versions only and 4ver!! 132 51.97%
русЕфЕкации и лоХОлизации РУЛЯТ!!! 122 48.03%
Голосовавшие: 254. Вы еще не голосовали в этом опросе

Опции темы
Старый 21.07.2004, 15:04     # 61
Vbif
Junior Member
 
Аватар для Vbif
 
Регистрация: 22.11.2003
Сообщения: 107

Vbif Путь к славе только начался
Не знаю как вам, а мне по настоящему нравиться ТОЛЬКО ИНГЛИШ. Все локализации и переводы почти всегда портят игру. Даже официальные локализации в 75% случаев заслуживают как максимум "нормально" и только в некоторых случаях попадаються жемчужины. Поэтому я рекомендую ВСЕМ пользоваться английскими версиями когда есть возможность и брать русские только когда нет альтернативы или финансов. По мне лучше провести пол года играя со словарем под рукой и потом без проблем понимать САМОМЫЙ популярный язык мира.

P.S. В прошлом году писал тест по Инглишу из Англии (Edexcel если кому-либо интересно) и получил высший бал. За это благодарю игры на английском
Vbif вне форума  
Старый 21.07.2004, 17:59     # 62
CaptainFlint
Full Member
 
Аватар для CaptainFlint
 
Регистрация: 19.12.2003
Адрес: Москва
Пол: Male
Сообщения: 514

CaptainFlint Гурее всех гурых :-)
CaptainFlint Гурее всех гурых :-)CaptainFlint Гурее всех гурых :-)
Vbif
Цитата:
По мне лучше провести пол года играя со словарем под рукой и потом без проблем понимать САМОМЫЙ популярный язык мира.
Как я уже сказал выше, в подавляющем большинстве случаев словарь не поможет, поскольку много информации выдаётся не в письменном, а в речевом виде. Ну кто-то что-то там пробурчал-пробормотал. Много тебе словарь поможет, если ничего разобрать нельзя? Русский же, если это родной язык, понимается сразу. Всё дело в практике. Если, конечно, каждый день общаешься с носителями языка, тогда не спорю, спокойно можно слышать и понимать всё, что говорят. Но этот вариант подходит не ко всем.
CaptainFlint вне форума  
Старый 29.09.2004, 01:14     # 63
rockin
Member
 
Аватар для rockin
 
Регистрация: 07.02.2004
Адрес: Джунгли Подмосковья
Сообщения: 338

rockin Популярный человек на этом форумеrockin Популярный человек на этом форумеrockin Популярный человек на этом форумеrockin Популярный человек на этом форумеrockin Популярный человек на этом форумеrockin Популярный человек на этом форумеrockin Популярный человек на этом форуме
CaptainFlint, а вот и фига. Всё дело в умственных способностях отдельно взятой особи помноженной на место проживания
Помню, несколько лет назад я играл в оригинальный Might&Magic 6,7,8. Как же классно они были озвучены...

Полгода назад для коллекции приобрёл 6+7 версию и 8ю локализованные от Буки.

Какое же это ДЕРЬМО !!! Текст переведён более-менее (процентов на 70-80 макс. качества), но вот русская речь... это... это... это... хоть стой, хоть падай...

Сформулирую свою мысль так:
- "русЕфЕкации и лоХОлизации" игр противопоказаны в любом случае. Иногда, играя в такую игру, начинаешь мыслить RUS -> ENG -> realRUS. Я вообще стараюсь не покупать игрушки от наших пиратиков - 7волк, Триада и т.п. Но уж если они ко мне попадают, то я ставлю английскую версию.
- официальные русификации (за редким исключением игр, где нет речи вообще ) противопоказаны после долгой игры/прохождения оригинала.

Думаю, что всё дело в деньгах. Т.е. при создании игры на это (звук, качество текста) тратится много ресурсов (деньги, люди). А при переводе - нет.

P.S. Отметая все будущие доводы о моём происхождении/проживании, живу я в Подмосковье, русский до мозга костей
rockin вне форума  
Старый 29.09.2004, 01:59     # 64
CaptainFlint
Full Member
 
Аватар для CaptainFlint
 
Регистрация: 19.12.2003
Адрес: Москва
Пол: Male
Сообщения: 514

CaptainFlint Гурее всех гурых :-)
CaptainFlint Гурее всех гурых :-)CaptainFlint Гурее всех гурых :-)
rockin
Гм... А ты собственно остальные посты в топике читал? Если нет то почитай. Я там как раз прошёлся по поводу таких русификаций, которые нужно понимать как "RUS -> ENG -> realRUS", и там же сказал, что такие русификации не нужны. Но если есть хороший русский перевод, то я предпочту его, а не оригинал.
CaptainFlint вне форума  
Старый 29.09.2004, 09:37     # 65
fear factor
::VIP::
 
Аватар для fear factor
 
Регистрация: 07.02.2004
Адрес: fear factory
Пол: Male
Сообщения: 3 165

fear factor Простой бог
fear factor Простой богfear factor Простой богfear factor Простой богfear factor Простой богfear factor Простой богfear factor Простой богfear factor Простой богfear factor Простой богfear factor Простой богfear factor Простой богfear factor Простой богfear factor Простой богfear factor Простой богfear factor Простой богfear factor Простой богfear factor Простой богfear factor Простой богfear factor Простой богfear factor Простой бог
согла сен с тобой, потому что в большинстве случаев руссификация игр производится через левую ногу.....лучше играть на оригинале....да и к тому же вопрос апдейтов и патчей(noCD + всё остальное)
__________________
[!] :: HiTecH ThReaD :: [!]
fear factor вне форума  
Старый 29.09.2004, 12:59     # 66
rockin
Member
 
Аватар для rockin
 
Регистрация: 07.02.2004
Адрес: Джунгли Подмосковья
Сообщения: 338

rockin Популярный человек на этом форумеrockin Популярный человек на этом форумеrockin Популярный человек на этом форумеrockin Популярный человек на этом форумеrockin Популярный человек на этом форумеrockin Популярный человек на этом форумеrockin Популярный человек на этом форуме
CaptainFlint, если что пропустил, прими мои извинения. Просто, когда читаешь топик, не очень смотришь, кому посты принадлежат (незнакомые все..), читаешь и читаешь. А отвечаешь уже на одно из сообщений. Так получилось, что и твоё приплёл Хочешь, сотру?
Эх, хороших русских переводов всё равно мало...
rockin вне форума  
Старый 29.09.2004, 13:22     # 67
CaptainFlint
Full Member
 
Аватар для CaptainFlint
 
Регистрация: 19.12.2003
Адрес: Москва
Пол: Male
Сообщения: 514

CaptainFlint Гурее всех гурых :-)
CaptainFlint Гурее всех гурых :-)CaptainFlint Гурее всех гурых :-)
rockin
Да ладно, всё равно практически об одном и том же говорим
Цитата:
Эх, хороших русских переводов всё равно мало...
Это верно
Сорри за оффтоп.
CaptainFlint вне форума  
Старый 05.10.2004, 16:26     # 68
Kitana Haru
Мечта 3-х админов
 
Аватар для Kitana Haru
 
Регистрация: 29.10.2003
Адрес: Ищите в ЖЖ
Сообщения: 666

Kitana Haru - Гад и сволочь
А вот у Doom будет хороший перевод
Кто будет спорить?
__________________
Умение властвовать собой - наивысшая форма власти.
...другими - тоже не плохо, за неимением лучшего
Kitana Haru вне форума  
Старый 05.10.2004, 16:46     # 69
Gunslinger
Advanced Member
 
Аватар для Gunslinger
 
Регистрация: 15.09.2004
Адрес: Украина, Хмельницкий
Сообщения: 403

Gunslinger Имеются все основания чтобы гордиться собойGunslinger Имеются все основания чтобы гордиться собойGunslinger Имеются все основания чтобы гордиться собойGunslinger Имеются все основания чтобы гордиться собойGunslinger Имеются все основания чтобы гордиться собойGunslinger Имеются все основания чтобы гордиться собойGunslinger Имеются все основания чтобы гордиться собойGunslinger Имеются все основания чтобы гордиться собойGunslinger Имеются все основания чтобы гордиться собойGunslinger Имеются все основания чтобы гордиться собойGunslinger Имеются все основания чтобы гордиться собой
Негативное отношение, пользуюсь тогда, когда крайне необходимо (в РПГ где диалогов много+история, для меня очень важно). Но перевод качественный (помнится играл Фал так там контрабандистов слюнями обозвали )
Gunslinger вне форума  
Старый 07.10.2004, 14:52     # 70
Saint_Zero
Junior Member
 
Аватар для Saint_Zero
 
Регистрация: 27.02.2003
Адрес: Москва
Сообщения: 148

Saint_Zero Реально крут(а)Saint_Zero Реально крут(а)Saint_Zero Реально крут(а)Saint_Zero Реально крут(а)
В игры надо играть на родном для них языке(иначе половина смысла теряется при переводе), точно также как любимые книги всегда надо читать в оригинале, а фильмы смотреть в оригинале...
(Shrek 2 посмотрел сначала на английском, в кинотеатр даже смотреть не пошел стоило только перевод услышать краем уха)

Цитата:
Kitana Haru:
А вот у Doom будет хороший перевод
Кто будет спорить?
Так там и переводить почти нечего, монстры молча бьются
Saint_Zero вне форума  
Старый 07.10.2004, 15:03     # 71
ivahaev
::VIP::
шайтан-башка
 
Аватар для ivahaev
 
Регистрация: 31.03.2003
Адрес: imho.ws Тюменское отделение
Сообщения: 1 902

ivahaev СуперБогivahaev СуперБог
ivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБог
Цитата:
Saint_Zero:
Так там и переводить почти нечего, монстры молча бьются
Да нее. Там типа квесты и всё такое
ivahaev вне форума  
Старый 07.10.2004, 15:26     # 72
Alexsan
Member
 
Аватар для Alexsan
 
Регистрация: 22.09.2004
Адрес: Баварщина
Сообщения: 261

Alexsan Известность не заставит себя ждать
Ну а я вообще не получаю удовольствия ни от игр, ни от фильмов, если они не на русском языке. Хотя немецкий понимаю полностью, английский - на 60%. При этом не могу играть в игры и смотреть фильмы даже на немецком - все понятно, но пропадает главный для меня элемент - удовольствие... А при кривой руссификации, уровень удовольствия, конечно не составляет всех 100%, но все равно намного выше, чем играть или смотреть продукцию на языке оригинала...
Alexsan вне форума  
Старый 08.10.2004, 00:31     # 73
Saint_Zero
Junior Member
 
Аватар для Saint_Zero
 
Регистрация: 27.02.2003
Адрес: Москва
Сообщения: 148

Saint_Zero Реально крут(а)Saint_Zero Реально крут(а)Saint_Zero Реально крут(а)Saint_Zero Реально крут(а)
Ну я не против совсем уж всех локализаций и переводов, я просто за то чтобы этим занимались не менее профессионально чем при создании игры/фильма, а иначе в глазах потребителя продукт может очень многое потерять...

Если говорить об играх то я всегда вспоминаю Jagged Alliance 2 в локализации от Буки, вот там реально люди работали и результат получился отличный...
Saint_Zero вне форума  
Старый 08.10.2004, 07:56     # 74
ivahaev
::VIP::
шайтан-башка
 
Аватар для ivahaev
 
Регистрация: 31.03.2003
Адрес: imho.ws Тюменское отделение
Сообщения: 1 902

ivahaev СуперБогivahaev СуперБог
ivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБог
Тут ещё есть интересный момент. Например с указанием количества чего-то. В русском языке много мразных окончаний, а в английском одно - S.
В итоге получаем в HOMM III "Пара десятков маги"
ivahaev вне форума  
Старый 08.10.2004, 11:54     # 75
DevilMan
Member
 
Аватар для DevilMan
 
Регистрация: 12.02.2004
Адрес: Black Lodge
Сообщения: 264

DevilMan МолодецDevilMan МолодецDevilMan Молодец
Все локализации, которые я видел (а игровой стаж у меня уже почти 12 лет ) - как правило, полнейшая фигня. Согласен, появлялись иногда просто шедвры - это Space Quest'ы, переведенные любителями-фанами (блеск!), Монти Пайтон и Поиск Святого Грааля (очень хорош был, но когда я поиграл в оригинал, понял, что до оригинала локализации далеко как до луны). Когда же начался игро-бум, локализации просто испоганились в конец. Переведнный промтом текст, гнусавые голоса, заприсанные на микрофон за 1 бакс. "Официальные" локализации от 1С, Буки, Акеллы - тоже никуда не годятся. Вся куча игрушек, которые я видел в таких "локализациях", меня не устраивали, в первую очередь, озвучкной. Один из примеров - это Postal 2, в оригинале озвученный просто безбашенно, а в "локализованной" версии просто пресно и не смешно (несмотря на хорошо поставленный голос актёра . К тому же никто из "официальных локализаторов" не берется локализовать по-настоящему сложные проекты (попробовали бы они локализовать Baldur's Gate II ). Так что только ориджинал инглиш онли! Все локализации - это ересь! .
__________________
Хорошо быть львом. Но жарко
DevilMan вне форума  
Старый 08.10.2004, 12:27     # 76
Gunslinger
Advanced Member
 
Аватар для Gunslinger
 
Регистрация: 15.09.2004
Адрес: Украина, Хмельницкий
Сообщения: 403

Gunslinger Имеются все основания чтобы гордиться собойGunslinger Имеются все основания чтобы гордиться собойGunslinger Имеются все основания чтобы гордиться собойGunslinger Имеются все основания чтобы гордиться собойGunslinger Имеются все основания чтобы гордиться собойGunslinger Имеются все основания чтобы гордиться собойGunslinger Имеются все основания чтобы гордиться собойGunslinger Имеются все основания чтобы гордиться собойGunslinger Имеются все основания чтобы гордиться собойGunslinger Имеются все основания чтобы гордиться собойGunslinger Имеются все основания чтобы гордиться собой
Цитата:
DevilMan:
Все локализации - это ересь! .
Ну не все, мне когда-то понравился перевод Варкрафта2, озвучка на высоте. Очень класно переведена Готика 1. Но исключения ведь подтверждают правила
Gunslinger вне форума  
Старый 08.10.2004, 13:22     # 77
Kitana Haru
Мечта 3-х админов
 
Аватар для Kitana Haru
 
Регистрация: 29.10.2003
Адрес: Ищите в ЖЖ
Сообщения: 666

Kitana Haru - Гад и сволочь
DevilMan

А Fallout 2 - сложная для перевода игра или как на твой взгляд?
__________________
Умение властвовать собой - наивысшая форма власти.
...другими - тоже не плохо, за неимением лучшего
Kitana Haru вне форума  
Старый 09.10.2004, 23:37     # 78
Fatboy
Administrator
 
Аватар для Fatboy
 
Регистрация: 26.12.2003
Адрес: МПЛ - ВеликОтПив
Пол: Male
Сообщения: 2 226

Fatboy - Гад и сволочь
Имхо страдают наши "руссефекации" медвежьей болезнью. Поносом в простонародье! Ну на всю тучу переведенных, в том числе и "официально" игр найдется одна-две с нормальным переводом. Дабы не быть голословным, не так давно игрывал в "В тылу врага". Прикольно, когда народный немецко-фашисткий герой сыпет русскими пословицами!
__________________
Ты не должен ничего хотеть там, где ты ничего не можешь! Впрочем, обратное тоже справедливо!
Fatboy вне форума  
Старый 10.10.2004, 01:16     # 79
CaptainFlint
Full Member
 
Аватар для CaptainFlint
 
Регистрация: 19.12.2003
Адрес: Москва
Пол: Male
Сообщения: 514

CaptainFlint Гурее всех гурых :-)
CaptainFlint Гурее всех гурых :-)CaptainFlint Гурее всех гурых :-)
Fatboy
Интересно, а если немецкий герой произносит какую-то немецкую пословицу, как её надо переводить, если не русскоязычным аналогом?
CaptainFlint вне форума  
Старый 10.10.2004, 01:41     # 80
Saint_Zero
Junior Member
 
Аватар для Saint_Zero
 
Регистрация: 27.02.2003
Адрес: Москва
Сообщения: 148

Saint_Zero Реально крут(а)Saint_Zero Реально крут(а)Saint_Zero Реально крут(а)Saint_Zero Реально крут(а)
Цитата:
CaptainFlint:
Интересно, а если немецкий герой произносит какую-то немецкую пословицу, как её надо переводить, если не русскоязычным аналогом?
Оставить как непереводимую игру слов... Тем более если игра про немцев то они ДОЛЖНЫ по-немецки говорить... при этом игра не станет менее понятной для игрока, просто добавится больше реализма...
Saint_Zero вне форума  


Ваши права в разделе
Вы НЕ можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах.
Вы НЕ можете прикреплять вложения
Вы НЕ можете редактировать свои сообщения

BB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 02:30.




Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.