IMHO.WS

IMHO.WS (http://www.imho.ws/index.php)
-   Флейм (http://www.imho.ws/forumdisplay.php?f=26)
-   -   Помогите дать правильный перевод (http://www.imho.ws/showthread.php?t=105894)

Orlinon 13.07.2006 02:33

Помогите дать правильный перевод
 
Здрасьте Всем! Я в английском не очень разбираюсь... У моего друга купила подруга маечку, а на ней надпись "OL StoneGirl". Насколько я знаю, OL можно перевести как сокр. от OverLoad - перегрузка. Вобщем я дал перевод "Перегруженная (утомленная) девственностью девственница". Друг ржал. Его девушка смотрела на меня с недоверием и сказала, что я ее прикалываю. Пожалуйста, помогите дать правильный перевод, если я ошибаюсь.

Rizoma 13.07.2006 02:38

Orlinon
Я вот сегодня в магазине видел маечку "донор спермы",подари такую своему другу,им будет весело в маечках с подружкой :ржать:

dM0d 13.07.2006 09:14

OL = Office Lady
А вообще для расшифровки незнакомых аббревиатур дружно идем на
http://www.urbandictionary.com/ :biggrin:

neocoder 18.07.2006 13:13

OL StoneGirl - Office Lady Stone Girl. Типа каменная леди из офиса. Навевает про железную Леди - Маргарет Течер =)

Irinny 25.06.2007 17:09

Народ, кто знает испанский!? :молись:
Надо срочно перевести фразу на испанский "Днем не открывать!" - это будет написано на приборе.

ksuha 25.06.2007 17:22

Irinny
Прости, не удержалась от комментария, но вот интересно, что это за прибор такой, который открывать только ночью?! :biggrin:

Irinny 25.06.2007 17:25

Все просто - это прибор ночного видения :)

Tatyana 26.06.2007 11:46

Цитата:

Сообщение от Irinny (Сообщение 1427566)
Народ, кто знает испанский!? :молись:
Надо срочно перевести фразу на испанский "Днем не открывать!" - это будет написано на приборе.

Por el día no abrir! Это ваш перевод

Irinny 26.06.2007 11:50

Tatyana,
Спасибо!
Мне сказали написать так - Prohibido abrir en la lus del dia
Это верно тоже?

Tatyana 26.06.2007 12:07

Цитата:

Сообщение от Irinny (Сообщение 1427815)
Tatyana,
Спасибо!
Мне сказали написать так - Prohibido abrir en la lus del dia
Это верно тоже?

Запрещенный открываться в часы дня, я думаю так лучше
Prohibido abrir en la Las horas dia

Irinny 26.06.2007 12:28

Tatyana,
Спасибо большое! Отдала конструкторам исправить :yees:

Tatyana 26.06.2007 12:45

Irinny Всегда рада помочь

dimonk 28.06.2007 06:50

Алё! Кто знает немецкий! Переведите: "Внимание! Внимание! Все жители этой деревни - быстро на регистрацию! На регистрацию!!! С собой иметь мыло, зубную щетку. На регистрацию!" :ржать:

korotetsky 28.06.2007 17:04

перевод будет настораживающим, с учетом "ахтнуг-ахтунг" в начале :biggrin: зубную щетку многие забудуть :biggrin:

Irinny 28.06.2007 17:46

Цитата:

Сообщение от korotetsky (Сообщение 1429006)
"ахтнуг-ахтунг" в начале зубную щетку многие забудуть

:ржать::ржать::ржать:
Вспомнилось еще "Товарищи! Освободите задний проход!" :biggrin:

korotetsky 28.06.2007 18:55

Цитата:

Сообщение от Irinny (Сообщение 1429017)
Освободите задний проход!

...для ахтунга :biggrin:

Rob 28.06.2007 19:52

dimonk, это было в каком-то фильме про войну - "все шители дерревня, бистро на рэгистрация, бистро на рэгистрация!".

dimonk 29.06.2007 06:48

Rob, ну, такой перевод я и сам знаю! :) "командирен, политкомиссарен унд юден - фсе на регистрацион! на регистрацион!!!"

Alrt 29.06.2007 07:34

dimonk, Матка, Курка яйки млеко! :biggrin::biggrin:

dimonk 29.06.2007 08:50

...а то путу тепя - пук-пук - стреляйт!

Breeze 29.06.2007 08:52

dimonk, Это ж с каким Умыслом вы в Германию собрАлисЬ? ;)
Как говорят на таможне - цель вашего визита? Оружие, наркотики...
- Спасибо, у нас своё...

dimonk 29.06.2007 09:33

угу, фразы, которые могут пригодиться на таможне:

я-я, натюрлих!
нихт шиссен!
дойчланд юбер аллес!

:ржать:

Irinny 29.06.2007 11:11

НАРОД!
Еще нужен хелп :(
О чем это они?
Речь идет о призмах
What is the roof angle tolerance of BKP-45? Can you release the Delta-n (irregularity)? 0.1 is too tight for us.

Wand 29.06.2007 11:23

Irinny,
спросил на работе у человека очень неплохо владеющим .... вот что он перевел:
Какой допуск ската у BKP-45? Можете ли вы увеличить асимметричность, т.к. о.1 нам не достаточно.

Irinny 29.06.2007 11:31

Wand,
Паш, спасибо! попробую нашим оптикам так передать, может поймут :)

dimonk 29.06.2007 13:18

а "едрихен-штрихен" как на русский переводится?

Breeze 29.06.2007 13:38

Irinny, пшепрашам, как-бы твоими репликами ФСБ не заинтересовалась...

Irinny 29.06.2007 14:00

Цитата:

Сообщение от Breeze (Сообщение 1429395)
Irinny, пшепрашам, как-бы твоими репликами ФСБ не заинтересовалась...

Никакого криминала нет :)

korotetsky 29.06.2007 18:26

Цитата:

Сообщение от Irinny (Сообщение 1429279)
Delta-n (irregularity)?

сдается мне, тут имеется в виду допустимая погрешность

Цитата:

Сообщение от Irinny (Сообщение 1429279)
too tight

наверное слишком круто взяли, просят поболее этот самый зазор


Часовой пояс GMT +4, время: 19:36.

Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.