| imho.ws | 
|  |   | 
| 
 | |||||||
| Результаты опроса: Язык оригинала?! А может и нет.... | |||
| English versions only and 4ver!! |      | 132 | 51.97% | 
| русЕфЕкации и лоХОлизации РУЛЯТ!!! |      | 122 | 48.03% | 
| Голосовавшие: 254. Вы еще не голосовали в этом опросе | |||
| 
		 
		Сообщения:
			Перейти к новому / 
			Последнее
		
		 | Опции темы | 
|  10.12.2008, 20:50 | # 181 | 
| Banned Регистрация: 23.01.2007Пол: Male 
					Сообщения: 8
				            | 
			
			Я мож немного не в тему, но хочу сказать о российских издателях. Кто-нибудь обращался в тех поддержку 1Ц? Это просто сказка - неделю требовали от меня логи самой гамы, DX, потом посоветовали поискать(!!!) патч (который, кстати, для РУССКОЙ версии до сих пор не вышел), и наконец сказали, что я исчерпал количество халявных обращений в тех поддержку, и дальше со мной общаться не будут! Я в А!уе!!! Лучше бы пиратку на английском купил в 2 раза дешевле!!!
		 | 
|   | 
|  07.07.2009, 11:24 | # 183 | 
| Member Регистрация: 27.04.2005Пол: Male 
					Сообщения: 227
				     | 
			
			Меня в последнее время начали просто раздражать русЕфЕкации нового диска. Все делается спустя рукава. Если озвучки с подбором голосов вроде и ничего, то сами тексты оставляют желать лучшего, особенно если перед этим играл в оригинал. Перевод или делается черезчур буквально или начинаются такие дебри что с оригиналом имеют мало общего. Я конечно понимаю что немного творчества не повредит, но тАААкое творчество...
		 
				__________________ Посеешь поступок - пожнешь привычку, Посеешь привычку - пожнешь характер, Посеешь характер - пожнешь судьбу. | 
|   | 
|  21.08.2009, 13:04 | # 184 | 
| Junior Member Регистрация: 21.05.2007 
					Сообщения: 160
				      | 
			
			Я встречал очень редко нормальных руссифицированных и переведенных игр. Часто качество очень страдает.  Потом даже когда перевод литературный, он не качественный - труднопроизносимые слова и замысловатые выражения, искажающие смысл. Имхо, если игра в оригинале выпущена не на русском языке, то и играть в неё нужно на английском. | 
|   | 
|  26.08.2009, 23:45 | # 185 | |
| ::VIP:: Железная леди IMHO-Креатив 2006 Регистрация: 11.09.2003 Адрес: Helios-3Пол: Female 
					Сообщения: 1 167
				                     | Цитата: 
  Ну конечно же все будут гордо фтыкать в закорючки, но ни за что не переключатся на этот противный русский. Это же не круто! А играть надо непременно в оригинал. Даже американцы играют в Сталкера только на украинской мове. Оригинал же. И зачем только их заморские англЕфЕкаторы и лоХОлизаторы парились с переводом?  Или думаешь, что их локализаторы переводят как-то по-особенному, не как наши? 
				__________________ В душе я всё та же Sterwoza, так что не расслабляйтесь. | |
|   | 
|  27.08.2009, 00:49 | # 186 | 
| Full Member Регистрация: 16.11.2002 
					Сообщения: 36 457
				                      | 
			
			Думаю извращенцев отвергающих родной язык уже достаточно развелось. Вот вспомнил такой случай. Обсуждалась игра Тотал Вар "Рим" Один человек сказал, что будет ждать русскую локализацию, а другой на это ответил. Мол атмосферность потеряется и вообще полный бред, что древние римляне в игре будут говорить по русски. Сам он играл в англоязычныйй вариант. Я ржал и плакал над этим человеком. Древние римляне оказывается говорили на английском языке. Нашелся человек который напомнил ему про атмосферность и посоветовал искать игру на языке того времени или хотябы на итальянском. Sterwoza   Последний раз редактировалось ALESSIO; 27.08.2009 в 00:52. | 
|   | 
|  24.02.2010, 09:08 | # 187 | ||
| Junior Member Регистрация: 11.05.2006 Адрес: Узбекистан, ТашкентПол: Male 
					Сообщения: 98
				    | Цитата: 
 Лично я за качественные русификации, хотя, не скрою, иногда не брезгую и русЕфЕкацЫями. На мой взгляд, атмосфера в игре создаётся не только качественной графикой и хорошей музыкой, но и тем, насколько хорошо человек понимает о чём суть игры. Цитата: 
 Имхо | ||
|   | 
|  02.08.2010, 13:30 | # 188 | 
| Newbie Регистрация: 02.02.2010 
					Сообщения: 12
				  | 
			
			Делал раньше русификаторы программ и игр для WM, дело сложное, но вполне достижимо сделать хороший перевод, тут тонкость в том, чтобы в процессе перевода делать отладку, как бы проверять, как смотрится тот или иной переведенный диалог...
		 | 
|   | 
|  28.08.2010, 00:33 | # 189 | |
| ::VIP:: Железная леди IMHO-Креатив 2006 Регистрация: 11.09.2003 Адрес: Helios-3Пол: Female 
					Сообщения: 1 167
				                     | Цитата: 
  Только вот у разработчиков для этого есть специальные тестовые сценарии, где можно легко отладить любую игровую ситуацию, а локализаторам приходится юзать читы и бежать по игре, чтобы проверить хотя бы главные события. Не говоря уже про всякие мелочи. На момент локализации в самой игре ещё полно глюков, что тоже не способствует хорошему переводу. Заявленная во многих играх мультиязычность хоть и прекрасно соответствует простым европейским языкам, но совершенно не подходит под специфику русского. А это разрулить довольно трудно и геморно. 
				__________________ В душе я всё та же Sterwoza, так что не расслабляйтесь. | |
|   |